viernes 01 de July de 2022

«Te quiero más que a la Sal», la tradición del pueblo armenio rescatada por Editorial La Bohemia

por

Editorial La Bohemia

NOTICIAS POSITIVAS recibió la visita en el estudio de Radio Palermo de dos verdaderas pioneras de la literatura infantil y juvenil en la Argentina: las editoras y creadoras de La Bohemia, Valeria Sorín y Laura Demidovich. La Bohemia es un sello editorial independiente, creado en 2000, y Sorín y Demidovich vinieron a presentar Te quiero más que a la Sal, un nuevo título de su colección Comunidades.

Valeria Sorín:Te quiero más que a la Sal es el último libro de nuestra colección Comunidades, que busca rescatar la tradición oral de distintos pueblos. Alguien cuenta un cuento, que es escrito e ilustrado, y este cuento nuevo se manda a traducir a la lengua que nos lo prestó.
Laura Demidovich: -En este caso, el cuento es de tradición armenia y, justamente, este año se conmemoraron, el 24 de abril, los 100 años del genocidio armenio. Por eso, decidimos publicar este relato que es muy tradicional. Es la primera vez, también, que se publica un relato en lengua armenia en la literatura infantil argentina. Y debo agregar que las reuniones que fuimos haciendo… incluyeron comida armenia.

N+: Vamos a leer un fragmento del cuento, para que los oyentes se hagan una idea de lo que pudo haber sido: «En las mesas no faltó nada: queso, aceitunas, pan lavash, dolmá, brochetas de cordero y ternera, arroz pilav, madzún y una mesa dulce llena de bakhlava, deditos de novia, catá y demás exquisiteces tan típicas de aquella zona». El cuento fue escrito por Luciano Saracino e ilustrado por Daniel Roldán.

VS: -Es la historia de un rey que pregunta a sus hijas cuánto lo quieren. Cuando la tercera le dice que lo quiere más que a la sal y al agua, al rey le parece poco y la obliga a salir del reino. La historia del pueblo armenio es una historia de más de 3000 años, ellos dicen que descienden de Noé. Y este relato tiene una lección: la hija logra más tarde hacerle entender al padre hasta dónde llega su amor por él.

En la reciente Feria del Libro, se hizo la experiencia doble de leerles a los chicos primero el texto en español; luego, en armenio, y después que lo ilustraran. A los chicos les gusta mucho (lo mismo ocurrió con el cuento escrito en chino mandarín) ver los dos alfabetos juntos en la misma publicación.

VS: -Y los adultos están en la misma situación que los chicos, porque ellos tampoco entienden lo que está escrito en armenio (o en chino mandarín).

N+: -Ustedes han creado una revista: Cultura LIJ, reflexiones sobre literatura infantil y juvenil, además.
LD: -Es que este es un momento fabuloso para la LIJ en toda América latina, las editoriales están a la vanguardia de todos los temas. Y en la Argentina, es una tendencia que se separa de lo que marca el mercado.
VS: -No hay producción sin trabajar sobre el mediador de cultura. Aquí se ha trabajado sobre el público, formando al lector, para que tenga una visión más plural, con un gusto diverso. Por eso decimos que en la edición y en la formación de lectores, América Latina, y la Argentina en particular, están a la vanguardia. Pero hay que concientizar, y eso es lo que muestra nuestra revista.

+ INFO: [email protected]